JAPANESEPRINTS (japaneseprints) wrote,
JAPANESEPRINTS
japaneseprints

Categories:

Восемь видов Оми Утагава Хиросигэ

Уже давно хотелось написать об этой пейзажной серии Хиросигэ с видами сакрального «двойника» горы Фудзи - озера Бива, одной из самых лучших работ в его творчестве. К сожалению, никак не находился русский перевод стихов, которые сопровождают каждую гравюру из этого цикла. Однако помощь всё же пришла, причем из довольно неожиданного источника – об этом будет сказано в конце заметки.
 Итак, гравюрный цикл «Восемь видов Оми» Утагава Хиросигэ, замечательный перевод стихов принадлежит М.В. Торопыгиной.

Осенняя луна в Исияма

Гора Исияма –
В блеске луны
Над морем Нио.
Она не уступит
Ни Акаси, ни Сума.



Вечерний колокол в Миидэра
Вспоминаю:
Та любовь,
В которой клялись на рассвете,
Началась, когда слушали
Вечерний колокол Миидэра.



Ночной дождь в Карасаки

Ночному дождю
Уступает шум вечернего ветра,
Вот и стоит безмолвно
Знаменитая
Сосна Карасаки.



Разгоняющий тучи ветер в Авадзу
Повинуясь
разгоняющему тучи ветру,
Сотни, тысячи лодок
По пенным волнам
Стремятся в Авадзу.



Гуси, устремившиеся в Катада
Вереница диких гусей
Миновала множество горных пиков
И недалеко от Косидзи
Накренилась,
Устремившись в Катада.



Закат на реке Сэта
Далеко обойдя горы Морияма,
Мокрые от росы и мелкого осеннего дождя,
Вечернее солнце
Пришло сюда и теперь минует
Длинный мост в Сэта.



Лодки возвращаются в Ябасэ
Наполнив паруса,
Лодки, возвращающиеся в Ябасэ,
Сейчас покинули
Гавань Утидэ
При попутном ветре.



Вечерний снег в горах Хира
Когда снег подтаял,
Вечерняя дымка
В горах Хира
Прекраснее
Сакуры в полном цвету.




«Восемь видов Оми» – традиционный поэтический и художественный сюжет, посвященный изображению озера Бива в исторической провинции Оми. Согласно древней легенде, в 286 году здесь произошло землетрясение, в результате которого и возникло озеро, по форме напоминающее лютню бива. Одновременно в другой части Японии, как рассказывает предание, этот огромный провал земли восполнился возникновением знаменитого вулкана Фудзи.
К теме видов Оми так или иначе обращались многие художники укиё-э – от Харунобу и Хокусая до Утамаро и Эйдзана (у последних двух пейзажи, конечно, выступают фоном для их излюбленных красавиц).
Если «копать» немного глубже, то сама концепция «Восьми знаменитых видов» родом, как и многое в японской классике, из Китая. Именно там в период Сун (960–1279) возникла художественно-поэтическая традиция описания самых примечательных видов рек Сяо и Сян. В Японии их место в описаниях заслуженно заняло озеро Бива.


    PS: Нежданным помощником в написании этой заметки послужила, как ни странно, Эрмитажная книжка, посвященная отличной выставке нэцкэ, прошедшей в минувшем году и которую мне посчастливилось посетить.

     
 Книга сама по себе очень хорошая и, учитывая миниатюрность большинства выставленных произведений, существенно дополняющая образы увиденного. Ну и в качестве своеобразного «бонуса» к одному из маленьких шедевров (в виде лепешки мандзю с драконом, на оборотной стороне которой вырезаны все стихотворения цикла) послужили замечательные переводы стихов авторства М.В. Торопыгиной.
 Под конец не удержусь от того, чтобы не выложить одну из звёзд той выставки – уж больно она хороша))

Tags: Хиросигэ, восемь видов, фукэй-га
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 37 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →